[image ALT: Much of my site will be useless to you if you've got the images turned off!]
mail:
Bill Thayer
Cliccare qui per una pagina di aiuto in Italiano.
Italiano
Link to a series of help pages
Help
Link to the next level up
Up
Link to my homepage
Home
(link to previous section)
previous
chapter

This webpage reproduces a section of
The Geography

of
Claudius Ptolemy

published in English translation by Dover Publications, 1991

The text is in the public domain.

This text has been carefully proofread
and I believe it to be free of errors.
If you find a mistake though,
please let me know!

(link to previous section)
next
chapter

ΚΕΦ. ΙΑ´· Γερμανίας Μεγάλης θέσις (Εὐρώπης πίναξ δ´)
CAP. XI: Germaniae magnae situs (Europae tabula quarta)
Book II, Chapter 10: Greater Germany (Fourth Map of Europe)


[image ALT: A schematic map of ancient Germany according to Ptolemy; it is indexed in the text of this webpage.]

My notes on the map:

No information has been added to Ptolemy's text as I have it: there is no topographic data and the courses of the rivers remain unmapped.

yyy

Τῆς Γερμανίας τὴν μὲν δυσμικὴν πλευρὰν ἀφορίζει ὁ Ῥῆνος ποταμὸς, τὴν δὲ ἀρκτικὴν ὁ Γερμανικὸς Ὠκεανὸς, ἧς ἡ περιγραφὴ ἔχει οὕτως.

Μετὰ τὰς τοῦ Ῥήνου ποταμοῦ ἐκβολὰς

Germaniae latus occidentale Rhenus fluvius terminat, septentrionale vero Germanicus Oceanus, cuius lateris descriptio haec est.

Post Rheni fluvii ostia

The western boundary of Germany is the river Rhine, and its northern boundary is the Germanic Ocean, of the shore of which the following is a description.

After the mouths of the Rhine river:

Οὐίδρου ποταμοῦ ἐκβολαί κζ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νδ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		δʺ Vidri fluvii ostia The mouths of the Vidrus river 27*30 54o45
Μαρναμανὶς λιμήν κη´ νδ´δʺ Marnamanis portus Marnamanis, a port 28*00 54o15
ἀμισίου ποταμοῦ ἐκβολαὶ κθ´ νε´ Amisiae fluvii ostia The mouths of the Amisia river 29*00 55o00
αἰ πηγαὶ τοῦ ποταμοῦ λβ´ νγ´ fontes fluvii The sources of the river 32*00 53o00
Οὐισούργιος ποταμοῦ ἐκβολαὶ λα´ νε´ Visurgis fluvii ostia The mouths of the Visurgis river 31*00 55o00
αἰ πηγαὶ τοῦ ποταμοῦ λδ´ νβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		fontes fluvii the sources of the river 34*00 52o30
ἄλβιος ποταμοῦ ἐκβολαὶ λα´ νϡ´δʺ Albis fluvii ostia The mouths of the Albis river 31*00 56o15
αἰ πηγαὶ τοῦ ποταμοῦ λθ´ ν´ fontes fluvii the sources of the river 39*00 50o00

Κιμβρικῆς Χερσονήσου Cimbricae Chersonesi The Cimbrian peninsula
ἡ μετὰ τὸν ἄλβιν ἐξοχή λβ´ νϡ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		γʺ post Albim prominentia the cape after the Albis 32*00 56o50
ἡ ἐφεξῆς ἐξοχή λε´ νη´γʺ proxima prominentia the next cape 35*00 58o20
ἡ ἔτι ἐφεξῆς καὶ ἀρκτικωτάτη λη´γΟʺ νθ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		sequens maxime borealis the next one, the northernmost 38*40 59o30
ἡ μετὰ τὴν ἐπιστροφὴν πρώτη ἐξοχή λθ´γʺ νθ´γʺ prima post conversionem prominentia the first cape after the bend 39*20 59o20
τὸ ἀνατολικώτατον αὐτῆς μ´δʺ νη´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		pars maxime orientalis the easternmost part of it 40*15 58o30
ἡ ὑπὸ ταύτην ἐφεξῆς λζ´ νζ´ proxima infra hanc the next one below this one 37*00 57o00
ἡ πρὸς ἀνατολὰς ἐπιστροφή λε´ νϡ´ ad ortum solis inflexio a bend towards the east 35*00 56o00
Χαλούσου ποταμοῦ ἐκβολαί λζ´ νϡ´ Chalusi fluvii ostia the mouths of the Chalusus river 37*00 56o00
Συήβου ποταμοῦ ἐκβολαί λθ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νϡ´ Suevi fluvii ostia the mouths of the Suevus river 39*30 56o00
Οὐιαδούα ποταμοῦ ἐκβολαί μβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νϡ´ Viaduae fluvii ostia the mouths of the Viadua river 42*30 56o00
Οὐστούλα ποταμοῦ ἐκβολαί με´ νϡ´ Vistulae fluvii ostia the mouths of the Vistula river 45*00 56o00
ἡ κεφαλὴ τοῦ ποταμοῦ μδ´ νβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		caput fluvii the head of the river 44*00 52o30
ἡ ἀπὸ δυσμῶν αὐτῆς καὶ ἐπὶ τὸν ἄλβιν φέρουσα μ´ϡʺ νβ´γΟʺ fons qui ab eo ad occasum est et ad Albim fertur the source which is to the west and is said to be towards the Albis 40*10 52o40
Τὴν δὲ μεσεμβρινὴν πλευρὰν ὁρίζει τοῦ Δανουβίου ποταμοῦ τὸ δυσμικὸν μέρος, ὃ θέσιν ἔχει τοιαύτην· Meridianum vero latus terminat Danubii fluminis pars occidentalis, cuius haec positio est: The south side is bounded by the western part of the Danube river, whose position is this:
ἡ κεφαλὴ τοῦ Δανουβίου ποταμοῦ λ´ μϡ´γʺ caput fluminis [Danubii] the head of the Danube river 30*00 46o20
τὸ κατὰ τὴν ἐκτροπὴν τοῦ εἰς τὴν Γερμανίαν πρώτου ποταμοῦ λβ´ μζ´δʺ ubi primus qui ex Germania decurrit in eum influit fluvius where the first river that flows into it from Germany enters 32*00 47o15
τὸ κατὰ τὴν ἐκτροπὴν τοῦ πρὸς μεσεμβρίαν φέροντος ποταμοῦ, ὄς καλεῖται αὶνος λδ´ μζ´γʺ ubi a latere meridiano fluvius in eum influit, qui appellatur Ænus where a river flows into it from the south side; it is called the Aenus 34*00 47o20
τὸ κατὰ τὴν ἐκτροπὴν τοῦ πρὸς ἄρκτους φερομένου δευτέρου ποταμοῦ ὡς ἐπὶ τὴν Γαβρήταν Ὕλην λϡ´ μϡ´γοʺ ubi secundus a septentrionali parte fluvius in eum influit ex Gabretae Silvae regione decurrens where a second river flows into it from the northern side from the region of the Forest of Gabreta 36*00 46o40
τὸ κατὰ τὴν ἐξῆς ἐκτροπὴν τοῦ παρὰ τὴν Λοῦναν Ὕλην πρὸς ἄρκτους ῥέοντος ποταμοῦ λθ´γʺ μζ´γʺ ubi proximus a septentrionibus Lunam Silvam praeterfluens fluvius in eum effunditur where next from the north a river traversing the Luna Forest throws itself into it 39*20 47o20
ἡ ἐφεξῆς ἐπιστροφὴ, ἀφ᾽ ἧς πρὸς μεσεμβρίαν ἐπιστρέφει μ´γΟʺ μζ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		γʺ sequens inflexio, a qua meridiem versus [Danubius] inflectitur the next bend, from which the Danube turns southwards 40*40 47o50
τὸ κατὰ τὴν ἐκτροπὴν τοῦ πρὸς μεσεμβρίαν ῥέοντος ποταμοῦ, ὃς καλεῖται ἀπαβών μα´ μζ´γδ´ ubi a meridiana parte fluvius in eum influit, qui appellatur Arabo where a river flows into it from the north, which is called Arabo 41*00 47o40
ἡ κατὰ Κούρταν καμπὴ μβ´ μζ´ flexio prope Curtam a bend near Curta 42*00 47o00
ἡ ἐφεξῆς ἐπιστροφὴ κατὰ Κάρπιν καὶ ἀρκτικωτάτη πασῶν μβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νη´ proxima inflexio prope Carpin, quae omnium est maxime septentrionalis the next bend near Carpis, which is the northernmost one of all 42*30 48o00

Τὴν δὲ ἀνατολικὴν πλευρὰν ὁρίζει ἥ τε ἀπὸ τῆς εἰρημένης ἐπιστροφῆς πρὸς τὰ ὑπερκείμενα Σαρματικὰ ὄρη διάστασις, ὧν Orientale latus terminatur eo intervallo, quod est inter hanc inflexionem et Sarmaticos montes supra eam sitos, quorum The eastern side is bounded by that interval, which is between this last bend and the abovementioned Sarmatian mountains,
τὸ μὲν νότιον πέρας ἐπέχει μοίρας μβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		μη´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		australis terminus the southern boundary of which is in 42*30 48o30
τὸ δὲ βόρειον μγ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		η´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		septentrionalis vero and the northern boundary of which is in 43*30 50o30
καὶ ἡ μετὰ τὰ ὄρη ἐπὶ τὴν εἰρημένην κεφαλὴν τοῦ Οὐιστούλα ποταμοῦ, καὶ ἔτι αὐτὸς ὁ ποταμὸς ἕως θαλάσσης. atque intervallo inter hos montes et Vistulae caput quod supra indicavimus; deinde mari tenus ipso flumine. and the interval between these mountains and the head of the Vistulae is that which we indicated above; then to the sea by the river itself.

Τῶν δὲ διεζωκότων τὴν Γερμανίαν ὀπρέων ὀνομαστότατα ἐστι τά τε εἰπρημένα καὶ ἰδίως καλούμενα Σαρματικὰ, καὶ τὰ ὁμώνυμα τοῖς ἀλπείοις καὶ ὄντα ὑπὲρ τὴν κεφαλὴν τοῦ Δανουβίου ποταμοῦ, Montium qui Germaniam intersecant celeberrimi sunt quos modo diximus quique proprie nuncupantur Sarmatici, atque ii, qui Alpibus cognomines supra Danubii caput sunt, Of the mountains that traverse Germany the most famous are those we have mentioned and are properly called the Sarmatian Mountains, and those, which under the name of Alps are above the head of the Danube,
ὧν τὰ ἄκρα ἐπέχει μοίρας κθ´ μζ´ quorumque extremae partes sitae the farthest parts of which are at 29*00 47o00
καὶ λγ´ μη´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		et and 33*00 48o30
καὶ τὰ καλούμενα ἄβνοβα, ὧν τὰ ἄκρα ἐπέχει μοίρας λα´ μθ´ atque qui Abnobaei dicuntur, quorum extremae partes sitae sunt and those that are called Abnoba, the farthest parts of which are located in 31*00 49o00
καὶ λα´ νβ´ et and 31*00 52o00
καὶ τὸ Μηλίβοκον, οὗ τὰ πέρατα ἐπέχει μοίρας λγ´ νβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		et Melibocus, cuius partes extremae sitae sunt and the Melibocus, the farthest parts of which are located in 33*00 52o30
καὶ λζ´ νβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		et and 37*00 52o30
ὑφ᾽ ὅ ἔστιν ἡ Σημανοῦς Ὕλη· καὶ τὸ Ἀσκιβούργιον, οὗτὰ πέρατα ἐπέχει μοίρας λθ´ νδ´ infra quem est Semanus Silva; et Asciburgius mons, cuius extrema sita sunt below which is the Semanus Forest; and Mt. Asciburgius, the farthest parts of which are 39*00 54o00
καὶ μδ´ νβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		et and 44*00 52o30
καὶ ἔτι τὰ καλούμενα Σούδητα ὄρη, ὧν τὰ ἄκρα ἐπέχει μοίρας λδ´ ν´ atque qui dicuntur Sudeti montes, quorum extrema sita sunt and those mountains that are called Sudeti, the farthest parts of which are at 34*00 50o00
καὶ μ´ ν´ et and 40*00 50o00
ὑφ᾽ ἃ ἔστιν ἡ Γαβρήτα Ὕλη· ὧν μεταξὺ καὶ τῶν Σαρματικῶν ὁρέων ἔστιν ὁ Ὀπκύνιος Δρυμός. infra quos est Gabreta Silva; inter hos vero et Sarmaticos montes est Orcynius Saltus. below which is the Gabreta Forest; and between them and the Sarmatian mountains is the Orcynian valley.

Κατέχουσι δὲ τῆς Γερμανίας τὰ μὲν παρὰ τὸν Ῥῆνον ποταμὸν ἀρχομένοις ἀπ᾽ ἄρκτων οἵ τε Βρούκτεροι οἱ μικροὶ καὶ οἱ Σύγαμβροι, ὑφ᾽ οὓς οἱ Σύηβοι οἱ Λαγγοβάρδοι; εὶτα Τένκεροι καὶ Ἰνκρίωνοες μεταξὺ τοῦ τε Ῥήνου καὶ τῶν ἀβνοβαίων ὀρέων· καὶ ἔτι Ἰντούεργοι καὶ Οὐαργιωνες καὶ Καριτνοὶ, ὑφ᾽ οὓς Οὐισποὶ καὶ ἡ τῶν Ἐλουητίων Ἔπρημος μέχρι τῶν εἰρημένων ἀλπείων ὀρέων. Habitant autem Germaniam praeter Rhenum fluvium, si a septentrionibus progredimur, Bructeri minores et Sygambri, infra quos Suevi Langobardi; deinde Tencteri et Incriones inter Rhenum et Abnobaeos montes; atque deinde Intuergi et Vargiones et Caritni, infra quos Vispi et Helvetiorum Desertum usque ad eos quos diximus Alpes montes. Those that inhabit Germany on the other side of the river Rhine, if we go towards the north, are the Bructeri minores and the Sygambri, below whom the Suevi Langobardi; then the Tencteri and the Incriones between the Rhine and the Abnobaei mountains; and then the Intuergi and the Vargiones and the Caritni, below whom the Vispi and the Desert of the Helvetii until those mountains we referred to as the Alps.

Τὴν δὲ παρωκεανῖτιν κατέχουσιν ὑπὲρ μὲν τοὺς Βρουκτέρους οἱ Φρίσιοι μέχρι τοῦ Ἀμισίου ποταμοῦ, μετὰ δὲ τούτους Καῦχοι οἱ μικροὶ μέχρι τοῦ Οὐισούργιος ποταμοῦ· εὶτα Καῦχοι οἱ μείζους μέχρι τοῦ Ἄλβιος ποταμοῦ· ἐφεξῆς δὲ ἐπὶ τὸν αὐχένα τῆς Κιμβρικῆς Ξερσονήσου Σάξονες, αὐτὴν δὲ τὴν χερσόνησον ὑπὲρ μὲν τοὺς Σάξονας Σιγούλωνες ἀπὸ δυσμῶν, εὶτα Σαβαλίγγιοι, εὶτα Κοβανδοὶ, ὑπὲρ οὓς Χάλοι, καὶ ἔτι ὑπὲρ τούτους δυσμικώτεροι μὲν Φουνδούσιοι, ἀναταολικώτεροι δὲ Χαροῦδες, πάντων δ᾽ ἀρκτικώτεροι Κίμβροι· μετὰ δὲ τοὺς Σάξονας ἀπὸ τοῦ Χαλούσου ποταμοῦ μέχρι τοῦ Συήβου ποταμοῦ Φαροδεινοὶ, εὶτα Σειδινοὶ μέχρι τοῦ Οὐιαδούα ποταμοῦ, καὶ μετ᾽ αὐτοὺς Ῥουτίκλειοι μέχρι τοῦ Οὐιστούλα ποταμοῦ. Oram praeter Oceanum inhabitant supra Bructeros Frisii usque ad Amisiam fluvium; post hos Cauchi minores usque ad Visurgim fluvium; deinde Cauchi maiores usque ad Albim fluvium; inde per cervicem Cimbricae Chersonesi Saxones, ipsam autem Chersonesum supra Saxones ab occasu Sigulones, deinde Sabalingii, deinde Cobandi, supra quos Chali, et rursus supra hos ad occasum Fundusii, ad ortum Charudes, omnium vero maxime ad septentriones Cimbri; post Saxones a Chaluso fluvio ad Suevum fluvium Farodini, deinde Sidini usque ad Viaduam fluvium, et post eos Rugiclei usque ad Vistulam fluvium. The shore *praeter* the Ocean is inhabited above the Bructeri up to the Amisia river yyy most to the north the Cimbri; after the Saxons from the Chalusus river to the Suevian river the Farodini, then the Sidini up to the Viadua river, and after these the Rugiclei up to the Vistula river.

Τῶν δὲ ἐντὸς καὶ μεσογείων ἐθνῶν μέγιστα μέν ἐστι τό τε τῶν Συήβων τῶν Ἀγγειλῶν, οἵ εἰσιν ἀνατολικώτεροι τῶν Λαγγοβάρδων ἀνατείνοντες πρὸς τὰς ἂρκτους μέχρι τῶν μέσων τοῦ Ἄλβιος ποταμοῦ, καὶ τὸ τῶν Συήβων τῶν Σεμνόνων, οἵτινες διήκουσι μετὰ τὸν Ἅλβιν ἀπὸ τοῦ εἰρημένου μέρους πρὸς ἀνατολὰς μέχρι τοῦ Συήβου ποταμοῦ, καὶ τὸ τῶν Βουργουντῶν τὰ ἐφεξῆς καὶ μέχρι τοῦ Οὐιστούλα κατεχόντων. Ex gentibus introrsum et in media terra habitantibus maximae sunt gentes Suevorum Angilorum, qui ad orientem sunt a Langobardis septentriones versus extenti usque ad mediam Albis fluvii partem, et Suevorum Semnonum, quorum fines ultra Albim ab ea quam diximus parte orientem versus pertingunt usque ad Suevum fluvium, et Burguntarum, qui inde usque ad Vistulam habitant. Of the people of the interior and those wo live inland the most important are the Suevi Angili, who are to the east of the Langobardi extending towards the north and up to the central part of the Albis river, and the Suevi Semnones, whose boundaries beyond the Albis extend from the area we mentioned towards the east up to the Suevus river, and the Burguntae, who inhabit from there to the Vistula.

Ἐλάσσουσα δὲ ἔθνη (καὶ) μεταξὺ κεῖνται Καύχων μὲν τῶν μικρῶν καὶ τῶν Συήβων Βρούκτεροι οἱ μείζους, ὑφ᾽ οὓς Χαῖμαι· Καύχων δὲ τῶν μειζόνων καὶ τῶν Συήβων Ἀνγριουάρροι, εὶτα Λακκοβάρδοι, ὑφ᾽ οὓς Δουλγούμνιοι· Σαξόνων δὲ καὶ τῶν Συήβων Τευτόόαροι καὶ Οὐίρουνοι· Φαροδεινῶν δὲ καὶ Συήβων Τεύτονες καὶ αὒαρποι· Ῥουτικλείων δὲ καὶ Βουργουντῶν Αἰλουαίωνες. Minores vero etiam interiacent gentes et quidem inter Cauchos minores et Suevos Bructeri maiores, infra quos Chaemae; inter Cauchos maiores et Suevos Angrivarii, deinde Laccobardi, infra quos Dulgubnii; inter Saxones et Suevos Teutonoari atque Viruni; inter Pharodinos et Suevos Teutones atque Avarni; inter Rugicleos et Burguntas Aelvaeones. zzz

Πάλιν ὑπὸ μὲν τοὺς Σέμνονας οἰκοῦσι Σιλίγγαι, ὑπὸ δὲ τοὺς Βουργούντας Αοῦγοι οἱ Ὀμανοὶ, ὑφ᾽ οὓς Λοῦγοι οἱ Διδοῦνοι μέχρι τοῦ Ἀσκιβουργίου ὂρους; ὑπὸ δὲ τοὺς Σιλίγγας Καλούκωνες ἐφ᾽ ἑκάτερα τοῦ Ἅλβιος ποταμοῦ, ὑφ᾽ οὓς Χαιρουσκοὶ καὶ Καμαυοὶ μέχρι τοῦ Μηλιβόκου ὄρους, ὧν πρὸς ἀνατολὰς περὶ τὸν Ἄλβιν ποταμὸν Βαινοχαῖμαι, ὑπὲρ οὓς Βατεινοὶ, καὶ ἔτι ὑπὲρ τούτουσς ὑπὸ τῷ ἀσκιβουργίῳ ὄπει Κορκοντοὶ καὶ Λοῦγοι οἱ Βοῦποι μέχρι τῆς κεφαλῆς τοῦ Οὐιστούλα ποταμοῦ· ὑπὸ δὲ τούτους πρῶτοι Σίδωνες, εὶτα Κῶγνοι, εὶτα Οὐισβούργιοι ὑπὲρ τὸν Ὀπκύνιον Δρυμόν. Rursus infra Semnones sedes habent Silingae, et infra Burguntas Lugi Omani, infra quos Lugi Diduni usque ad Asciburgium montem; et infra Silingas Calucones ad utramque ripam Albis fluminis, infra quos Chaerusci et Camavi usque ad Melibocum montem, a quibus ad orientem circa Albim fluvium Baenochaemae, supra quos Batini, et supra hos infra Asciburgium montem Corconti et Lugi Buri usque ad Vistulae fluvii caput; infra hos autem primi Sidones, deinde Cotini, deinde Visburgii supra Orcynium Saltum. Back below the Semnones the Silingae have their seat, and below the Burguntae the Lugi Omani, below whom the Lugi Diduni up to Mt. Asciburgius; and below the Silingae the Calucones and the Camavi up to Mt. Melibocus, from whom to the east near the Albis river and above them, below Mt. Asciburgius, the Corconti and the Lugi Buri up to the head of the Vistula river; and below them first the Sidones, then the Cotini, then the Visburgii above the Orcynius valley.

Πάλιν ἀπ᾽ ἀνατολῶν μὲν τῶν Ἀβνοβαίων ὀρέων οἰκοῦσιν ὑπὸ τοὺς Συήβους Κασουάροι, εὶτα Νερτερεανοί, εὶτα Δανδοῦτοι, ὑφ᾽ οὓς Τούρνοι καὶ Μαρουίνγοι· ὑπὸ δὲ τοὺς Καμαυοὺς Χάτται καὶ Τούβαντοι, καὶ ὑπὲρ τὰ Σούδητα ὄπη Τευριοχαῖμαι, ὑπὸ δὲ τὰ ὄπη Οὐαριστοί· εὶτα ἡ Γαβρήτα Ὕλη· καὶ ὑπὸ μὲν τοὺς Μαρουίνγους Κουρίωνες, εὶτα Χαιτούωποι, καὶ μέχρι τοῦ Δανουβίου ποταμοῦ οἱ Ἀδραβαικάμποι· ὑπὸ δὲ τὸν Ὀρχύνιον Δρυμὸν Κούαδοι, ὑφ᾽ οὓς τὰ σιδηρωρυχεῖα καὶ Λοῦνα Ὓλη, ὑφ᾽ ἦν μέγα ἔθνος οἱ Βαῖμοι μέχρι τοῦ Δανουβίου, καὶ συνεχεῖς αὐτοῖς παρὰ τὸν ποταμὸν οἵ τε Ῥακατρίαι καὶ οἱ πρὸς ταῖς καμπαῖς Ῥακάται. Rursus ad orientem ab Abnobaeis montibus sedes habent infra Suevos Casuari, deinde Nertereani, deinde Danduti, infra quos Turoni et Marvingi; infra Camavos Chattae et Tubanti, atque supra Sudetos montes Teuriochaemae, infra montes vero Varisti; deinde Gabreta Silva; et infra Marvingos Curiones, deinde Chaetuori, atque Danubio tenus Parmaecampi; infra Gabretam Silvam Marcomani, infra quos Sudini, et usque ad Danubium fluvium Adrabaecampi; infra Orcynium Saltum Quadi, infra quos ferri fodinae et Luna Silva, infra quam magna gens Baemorum Danubio tenus, et finitimi eis iuxta fluvium Racatriae quique ad fluminis flexiones habitant Racatae. zzz

Πόλεις δὲ τίθενται κατὰ τὴν Γερμανίαν ἐν μὲν τῷ ἀρκτικῷ κλίματι αἵδε· Oppida vero per Germaniam ponuntur in climate septentrionali haec: The following towns are found in Germany in the northern climate:
Φληούμ μ´ ν´ Phleum Phleum 28*45 54o45
Σιατουτάνδα κθ´γʺ νδ´γʺ Siatutanda Siatutanda 29*20 54o20
Τεκελία λα´ νε´ Tecelia Tecelia 31*00 55o00
Φαβίρανον λα´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νε´γʺ Fabiranum Fabiranum 31*30 55o20
Τρήουα λγ´ νε´γΟʺ Treva Treva 33*00 55o40
Λευφάνα λδ´δʺ νδ´γΟʺ Leufana Leufana 34*15 54o40
Λιριμιρίς λδ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νε´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Lirimiris Lirimiris 34*30 55o30
Μαριωνίς λδ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νδ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		γʺ Marionis Marionis 34*30 54o50
Μαριωνίς ἑτέρα λλ´ νε´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		γʺ altera Marionis another Marionis 36*00 55o50
Κοινόηνον λλ´γʺ νε´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Coenoënum Coenoënum 36*20 55o30
Κιστουία λζ´γʺ νδ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Cistuia Cistuia 37*20 54o30
ἀλείός λη´ νε´ Alisus Alisus 38*00 55o00
Λακιβρούργιον λθ´ νϡ´ Laciburgium Laciburgium 39*00 56o00
Βουνίτιον λθ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νε´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Bunitium Bunitium 39*30 55o30
Οὐιρουνον μ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νε´ Virunum Virunum 40*30 55o00
Οὐρίτιον μα´ νδ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Viritium Viritium 41*00 54o30
Ῥούγιον μβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νε´γΟʺ Rugium Rugium 42*30 55o40
Σκοῦργον μγ´ νε´ Scurgum Scurgum 43*00 55o00
ἀσκαυκαλίς μδ´ νδ´δʺ Ascaucalis Ascaucalis 44*00 54o15

Ἐν δὲ τῷ ὑπὸ τοῦτο κλίματι πόλεις αἴδε· In climate infra illud sito oppida sunt haec: In the climate located below that one, there are the following towns:
ἀσκιβούργιον κζ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Asciburgium Asciburgium 27*30 52o30
Ναυάλια κζ´γʺ νδ´ Navalia Navalia 27*20 54o00
Μεδιολάνιον κη´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		δʺ νγ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		γʺ Mediolanium Mediolanium 28*45 53o50
Τευδέριον κθ´γʺ νγ´γʺ Teuderium Teuderium 29*20 53o20
Βογάδιον λ´δʺ νβ´ Bogadium Bogadium 30*15 52o00
Στερεόντιον λα´ νβ´ϡʺ Stereontium Stereontium 31*00 52o10
ἀμισία λα´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		να´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Amisia Amisia 31*30 51o30
Μουνίτιον λα´γΟʺ νβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Munitium Munitium 31*40 52o30
Τουλίφουρδον λβ´ νδ´ Tulifurdum Tulifurdum 32*00 54o00
ἀσκαλίνγιον λβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νγ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		δʺ Ascalingium Ascalingium 32*30 53o45
Τουλισούργιον λβ´γΟʺ νγ´γʺ Tulisurgium Tulisurgium 32*40 53o20
Φεύγαρον λβ´γΟʺ νβ´δʺ Pheugarum Pheugarum 32*40 52o15
Κάνδουον λγ´ να´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		γʺ Canduum Canduum 33*00 51o50
Τρόπαια Δρούσου λγ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		δʺ νβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		δʺ Tropaea Drusi the Trophy of Drusus 33*45 52o45
Λουππία λδ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		δʺ Luppia Luppia 34*30 52o45
Μερσούιον λε´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νγ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		γʺ Mersovium Mersovium 35*30 53o50
ἀρεγελία λϡ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νβ´γʺ Aregelia Aregelia 36*30 52o20
Γαλαιγία λζ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νβ´γʺ Galaegia Galaegia 37*30 52o20
Λούπφουρδον λη´ϡʺ να´γΟʺ Lupfurdum Lupfurdum 38*10 51o40
Σουσουδάτα λη´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νγ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		γʺ Susudata Susudata 38*30 53o50
Κολάγκορον λθ´ νγ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Colancorum Colancorum 39*00 53o30
Λουγίδουνον λθ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Lugidunum Lugidunum 39*30 52o30
Στράγονα λθ´γΟʺ νβ´γʺ Stragona Stragona 39*40 52o20
Λίμιος ἄλσος μα´ νγ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Limis lucus the grove of Limis 41*00 53o30
Βουδόριγον μα´ νβ´γΟʺ Budorigum Budorigum 41*00 52o40
Λευκάριστος μα´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		δʺ νβ´γΟʺ Leucaristus Leucaristus 41*45 52o40
ἀρσόνιον μγ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Arsonium Arsonium 43*30 52o20
Καλισία μγ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		δʺ νβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		γʺ Calisia Calisia 43*45 52o50
Σετίδαυα μδ´ νγ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Setidava Setidava 44*00 53o30

Ἐν δὲ τῷ ὑπὸ τουτο κλίματι πόλεις αἵδε· In climate infra illud sito oppida sunt haec: In the climate located below that one there are the following towns:
ἀλεισόν κη´ να´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Alisum Alisum 28*00 51o30
Βουδόρις κνη´ να´ Budoris Budoris 28*00 51o00
Ματτιακόν λ´ ν´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		γʺ Mattiacum Mattiacum 30*00 50o50
ἄρκταυνον λ´ϡʺ ν´ Arctaunum Arctaunum 30*10 50o00
Νουαίσιον λα´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		να´ϡʺ Novaesium Novaesium 31*30 51o10
Μηλόκαβος λα´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		ν´γΟʺ Melocabus Melocabus 31*30 50o40
Γραυιονάριον λα´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		ν´ϡʺ Gravionarium Gravionarium 31*30 50o10
Λοκόριτον λα´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		μθ´γʺ Locoritum Locoritum 31*30 49o20
Σεγόδουνον λα´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		μθ´ Segodunum Segodunum 31*30 49o00
Δηούονα λβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		μη´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		δʺ Devona Devona 32*30 48o45
Βέργιον λγ´ μθ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Bergium Bergium 33*00 49o30
Μηνόσγαδα λδ´ μθ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Menosgada Menosgada 34*00 49o30
Βικούργιον λδ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		να´δʺ Bicurgium Bicurgium 34*30 51o15
Μαρόβουδον λε´ μθ´ Marobudum Marobudum 35*00 49o00
Ῥεδιντούινον λη´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		ν´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Redintuinum Redintuinum 38*30 50o30
Νομιστήριον λθ´ να´ Nomisterium Nomisterium 39*00 51o00
Μελιόδουνον λθ´ μθ´ Meliodunum Meliodunum 39*00 49o00
Κασουργίς λθ´δʺ ν´ϡʺ Casurgis Casurgis 39*15 50o10
Στρεουίντα λθ´δʺ μθ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Strevinta Strevinta 39*15 49o30
Ἡγητματία λθ´ψΟʺ να´ Hegetmatia Hegetmatia 39*40 51o00
Βουδοργίς μ´ ν´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Budorgis Budorgis 40*00 50o30
Ἔβουρον μα´ μθ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Eburum Eburum 41*00 49o30
ἀρσικουα μα´γΟʺ μθ´ Arsicua Arsicua 41*40 49o00
Παρίεννα μβ´ μθ´γʺ Parienna Parienna 42*00 49o20
Σετουία μβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		ν´ Setovia Setovia 42*30 50o00
Καρρόδουνον μβ´ψΟʺ να´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Carrodunum Carrodunum 42*40 51o30
ἀσάνκα μγ´ ν´γʺ Asanca Asanca 43*00 50o20

Ἐν δὲ τῷ λοιπῷ καὶ παρὰ τὸν Δανούβιον ποταμὸν πόλεις αἵδε· In reliquo et prope Danubium fluvium oppida sunt haec: In the remainder and near the Danube river these are the towns:
Ταρόδουνον κη´γʺ μζ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		γʺ Tarodunum Tarodunum 28*20 47o50
Βωμοὶ Φλαύιοι λ´γΟʺ μη´ Arae Flaviae the Flavian Altars 30*40 48o00
Ῥιοσιαούα λα´ μζ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Riusiava Riusiava 31*00 47o30
ἀλκιμοεννίς λβ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		μζ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Alcimoënnis Alcimoënnis 32*30 47o30
Καντιοιβίς λβ´γΟʺ μζ´γʺ Cantioebis Cantioebis 32*40 48o20
Βίβακον λγ´ νη´ Bibacum Bibacum 33*00 48o00
Βρονδεντία λγ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		δʺ μη´ Brodentia Brodentia 33*45 48o00
Σετουάκωτον λδ´ μη´γʺ Setuacotum Setuacotum 34*00 48o20
Οὔσβιον λε´ μζ´ Usbium Usbium 35*00 47o00
ἀβίλουνον λε´γʺ μζ´γʺ Abilunum Abilunum 35*20 47o20
Φουργισατίς λϡ´ μη´ Furgisatis Furgisatis 36*00 48o00
Κοριδοργίς λζ´δʺ μη´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Coridorgis Coridorgis 37*15 48o30
Μεδιολάνιον λη´ μζ´ϡʺ Mediolanium Mediolanium 38*00 47o10
Φηλικία λθ´ μη´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Felicia Felicia 39*00 48o30
Ἐβουρόδουνον λθ´ μη´ Eburodunum Eburodunum 39*00 48o00
ἀνδουαίτιον μ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		μζ´γΟʺ Anduaetium Anduaetium 40*30 47o40
Κελαμαντία μα´ μζ´γΟʺ Celamantia Celamantia 41*00 47o40
Σινγονή μα´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		μη´δʺ Singone Singone 41*30 48o15
ἄναυό μα´γʺ μζ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		Anavum (Adiabum?) Anavum (Adiabum?) 41*20 47o30

Νῆσοι δὲ ὑπέρκεινται τῆς Γερμανίας κατὰ μὲν τὰς τοῦ ἄλβιος ἐκβολὰς αἱ καλούμεναι Σαξόνων τρεῖς, ὧν τὸ μεταξὺ ἐπέχει μοίρας λα´ νζ´γʺ Insulae supra Germaniam sitae sunt ad Albis ostia quae nominantur Saxonum tres, earumque medium situm est There are three islands located above Germany at the mouths of the Albis, which are called Saxon, and the one in the middle is located at 31*00 57o20
Ὑπὲρ δὲ τὴν Κιμβρικὴν Χερσόνεσον ἄλλαι τρεῖς νῆσοι ἀλοκίαι καλούμεναι, ὧν τὸ μεταξὺ ἐπέχει μοίρας λζ´ νθ´γʺ Supra Cimbricam Chersonesum aliae tres insulae quae Alociae dicuntur, quarum medium situm est Above the Cimbrian peninsula there are three other islands which are called the Alociae islands: the one in the middle is located at 37*00 59o20
Ἀπ᾽ ἀνατολῶν δὲ τῆς Κιμβρικῆς Χερσονήσου τέσσαρες νῆσοι αἱ καλούμεναι Σκανδίαι, τρεῖς μὲν μικραὶ, ἧν ἡ μέση ἐπέχει μοίρας μα´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νη´ Orientem versus a Cimbrica Chersoneso quattuor insulae quae dicuntur Scandiae, tres minores, quarum quae media est positionem habet East of the Cimbrian peninsula there are four islands called the Scandian islands, three of them smaller, of which the one in the middle has the following position: 41*30 58o00
μία δὲ μεγίστη καὶ ἀνατολικωτάτη κατὰ τὰς ἐκβολὰς τοῦ Οὐιστούλα ποταμοῦ, ἧς una vero maxima et maxime orientem versus ad ostia Vistulae fluvii; partes eius extremae sitae sunt but one of them very large and the most eastwards at the mouth of the river Vistula; its ends are located
τὸ μὲν δυτικώτατον πέρας ἐπέχει μοίρας μγ´ νη´ ad occasum to the West 43*00 58o00
τὸ δ᾽ ἀνατολικώτατον μϡ´ νη´ ad ortum to the East 46*00 58o00
τὸ δ᾽ ἀρκτικώτατον μδ´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		νη´
[image ALT: ancient Greek symbol for one-half]
		ad septentriones to the North 44*30 58o30
τὸ δὲ μεσημβρινόν με´ νζ´ψΟʺ ad meridiem to the south 45*00 57o40
Καλεῖται δὲ ἰδίως καὶ αὐτὴ Σκανδία, καὶ κατέχουσιν αὐτῆς τὰ μὲν δυτικὰ Χαιδείοὶ, τὰ δ᾽ ἀνατολικὰ Φαυόναι καὶ Φιραῖσοι, τὰ δὲ ἀρκτικὰ Φίννοι, τὰ δὲ μεσημβρίνὰ Γοῦται καὶ Δαυκίωνες, τὰ δὲ μέσαΛευῶνοι. Appellatur vero proprie et ipsa Scandia atque inhabitant partes eius occidentales Chaedini, orientales Favonae et Firaesi, septentrionales Finni, meridianas Gutae (Gautae) et Dauciones, medias Levoni. It is properly called Scandia itself; and its western region is inhabited by the Chaedini, its eastern region by the Favonae and the Firaesi, its northern region by the Finni, its southern region by the Gutae (Gautae) and the Dauciones, and its central region by the Levoni.

Page updated: 10 Sep 09