Short URL for this page:
bit.ly/CaesarSpW


[image ALT: Much of my site will be useless to you if you've got the images turned off!]
mail:
Bill Thayer

[image ALT: Cliccare qui per una pagina di aiuto in Italiano.]
Italiano

[Link to a series of help pages]
Help
[Link to the next level up]
Up
[Link to my homepage]
Home

[Caesar]: The Spanish War

The Author, the Manuscripts

The Loeb edition introduction offers a bit of commentary and speculation, but the author remains unknown; he is, however, definitely not Julius Caesar.

The Text of the Spanish War on LacusCurtius

The entire work is onsite, as printed in the Loeb Classical Library edition: both the Latin text and an English translation by A. G. Way.

The Loeb Editor's Introduction 303

Textus Latinus

310

English translation

308
Appendix B 397
Appendix C 401
Appendix D 403

Technical Details

Edition Used

Loeb Classical Library, 1955, in a volume containing also the Alexandrian War and the African War; my print copy, a 1988 reprint. The text is in the public domain because the copyright was not renewed at the appropriate time, which would have been in 1982 or 1983. (Details here on the copyright law involved.)

Chapters are marked by large numbers which are also local anchors, according to a consistent scheme; you can therefore link directly to any passage. The sections, which some writers refer to, are not marked because the Loeb edition does not indicate them. The Loeb edition pagination is also indicated by local links in the sourcecode.

Maps and Plans — Appendices

The Loeb edition includes a map of Baetica placed at the end of the volume, as "Map 6"; Maps 1‑5 relate to other works in the same volume. I've moved the map to accompany the text.

To the text and translation of the Spanish War the Loeb edition adds three appendices, B‑D. (Appendix A, in the same volume, refers to the African War.)

Proofreading

As almost always, I retyped the text by hand rather than scanning it — not only to minimize errors prior to proofreading, but as an opportunity for me to become intimately familiar with the work, an exercise which I heartily recommend: Qui scribit, bis legit. (Well-meaning attempts to get me to scan text, if success­ful, would merely turn me into some kind of machine: gambit declined.)

This transcription has been minutely proofread. I run a first proofreading pass immediately after entering each section; then a second proofreading, detailed and meant to be final: in the table of contents above, the text and its accompanying material are shown on blue backgrounds, indicating that I believe them to be completely errorfree; any red backgrounds would mean that the chapter had not received that second final proofreading. The header bar at the top of each chapter page will remind you with the same color scheme.

The print edition was very well proofread; I didn't find a single typographical error in it. Inconsistencies or errors in punctuation are remarkably few; they have been corrected to the editor's usual style, in a slightly different color — barely noticeable on the page when it's a comma for example like this one, but it shows up in the sourcecode as <SPAN CLASS="emend">. Finally, a number of odd spellings, curious turns of phrase, etc. have been marked <!‑‑ sic  in the sourcecode, just to confirm that they were checked. (Bullets before measurements, on the other hand, provide conversions to metric, e.g., 10 miles.)

Any over­looked mistakes, please drop me a line, of course: especially if you have the printed edition in front of you.



[image ALT: A map of southern Spain; in the upper left-hand corner, a portrait-bust of Julius Caesar. The image serves as the icon for Caesar's 'Spanish War' on this site.]

The icon with which I indicate this work is the Loeb edition's map of the Spanish theater — with the head of Caesar (from a bust in the museum of Corinth).


[image ALT: Valid HTML 4.01.]

Page updated: 28 May 16