Short URL for this page:
bit.ly/EinsEclWPT


[image ALT: Much of my site will be useless to you if you've got the images turned off!]
mail:
Bill Thayer

[image ALT: Cliccare qui per una pagina di aiuto in Italiano.]
Italiano

[Link to a series of help pages]
Help
[Link to the next level up]
Up
[Link to my homepage]
Home

The Einsiedeln Eclogues

The Texts on LacusCurtius

The Latin texts and their English translations by J. Wight Duff and Arnold M. Duff, as well as the Introduction, are those found in Volume I of the Loeb Classical Library's Minor Latin Poets, pp317‑335.

As almost always, I retyped the text by hand rather than scanning it — not only to minimize errors prior to proofreading, but as an opportunity for me to become intimately familiar with the work, an exercise which I heartily recommend: Qui scribit, bis legit. (Well-meaning attempts to get me to scan text, if success­ful, would merely turn me into some kind of machine: gambit declined.)

This transcription has been minutely proofread. In the table of contents below, the items are therefore shown on blue backgrounds, indicating that I believe the texts to be completely errorfree. As elsewhere onsite, the header bar at the top of each chapter's webpage will remind you with the same color scheme. Should you spot an error, however . . . please do report it.

Latin Text
English Translation

I: Thamyra, Ladas, Midas

1: Someone, probably the emperor Nero, is a poet like Apollo and better than Vergil.

II: Glyceranus, Mystes

2: A golden age is now upon us, led by Apollo.

Copyright

As mentioned, text and translation are those printed in Volume I of the Loeb Classical Library's Minor Latin Poets, first published in 1934 and revised in 1935. It is now in the public domain pursuant to the 1978 revision of the U. S. Copyright Code, since the copyrights expired in 1962 and 1963 and were not renewed at the appropriate time, which would have been in 1961 thru 1963. (Details here on the copyright law involved.)

Line Numbering, Local Links

In the Latin, each line is a local link; in the translation, each paragraph. The links follow a consistent scheme, for which you should see the sourcecode; you can therefore link directly to any passage. As elsewhere in the texts on my site, the little flags allow you to toggle back and forth between the languages: each language opens in its own window.

Apparatus

The Loeb edition accompanies the Latin text with an apparatus criticus. I've reproduced it.



[image ALT: A group of standing sheep. It is my icon for Calpurnius Siculus.]

My icon for these works is a photo of Einsiedeln abbey in Switzerland where they were preserved and ultimately restored to light. The photograph is © Holly Hayes 2006, by whose kind permission it appears here, and could once be seen full-sized at Sacred Destinations; that page also includes a good capsule history of the abbey and further links — and Sacred Destinations repeats this excellent treatment for hundreds of shrines the world over.


[image ALT: Valid HTML 4.01.]

Site updated: 14 Apr 20