Short URL for this page:
bit.ly/Suetonius
mail:
Bill Thayer |
Français |
Help |
Up |
Home |
The Latin text is that of Maximilian Ihm in the Teubner edition of 1907, with cosmetic changes as printed in the Loeb Classical Library edition, 1913‑1914. The English translation is by J. C. Rolfe, printed in the same edition. Both text and translation are in the public domain.
As usual, I retyped the text rather than scanning it: not only to minimize errors prior to proofreading, but as an opportunity for me to become intimately familiar with the work, an exercise I heartily recommend. (Well-meaning attempts to get me to scan text, if successful, would merely turn me into some kind of machine: gambit declined.)
In the table of contents below, all the Books are shown on blue backgrounds; red backgrounds would indicate that my transcription was still not proofread. The header bar at the top of each webpage will remind you with the same color scheme. Should you spot an error, please do report it, of course.
Further details on the technical aspects of the site layout follow the Table of Contents.
Background material on Suetonius, the Lives of the Twelve Caesars, the manuscripts, etc. will appear here in the fullness of time, but as usual I'm not about to let that delay anything, preferring to get a good text online first.
Offsite, a good orientation to Suetonius' life and works (not only the XII Caesars) may be found at Livius.Org.
Book
|
Latin Text
|
English Translation
|
I
|
||
II
|
||
III
|
||
IV
|
||
V
|
||
VI
|
||
VII
|
||
VIII
|
||
Both chapters (large numbers) and sections (small numbers) mark local links, according to a consistent scheme; you can therefore link directly to any passage.
In the Latin text, each American flag is a link to the corresponding section of the English translation, opening in another window; in the English text, each Vatican flag is a link to the corresponding section of the Latin text, opening in another window.
The Loeb edition provides no comprehensive apparatus criticus, but occasionally marks a variant or a crux. I'm including these notes.
J. C. Rolfe's translation includes many notes, designed to elucidate the text for a general reader. For the Web, they are both overkill and not enough: so while of my own initiative I wouldn't have put most of them online, given that they're there, I've often linked them to more detailed and specific sources. In the print edition, some notes are referred to a note to a previous Life; I found it simpler to do the same, although often enough that previous note is not thoroughly satisfactory: still, the diligent reader will probably not begrudge me the shortcut — and the superficial reader will never notice.
A special case is five longer notes published separately by Rolfe in the Transactions of the American Philological Association (45:35‑47, 1914).
The icon I use to indicate this subsite is based on my own photograph of a bust of Vespasian in the Musei Capitolini in Rome, which I chose because he is instantly recognizable to a reader of Suetonius (Vesp. 20, q.v.).
Images with borders lead to more information.
|
||||||
UP TO: |
Suetonius |
Latin & Greek Texts |
LacusCurtius |
Home |
||
A page or image on this site is in the public domain ONLY if its URL has a total of one *asterisk. If the URL has two **asterisks, the item is copyright someone else, and used by permission or fair use. If the URL has none the item is © Bill Thayer. See my copyright page for details and contact information. |
Site updated: 10 Dec 16