Short URL for this page:
tinyurl.com/KamianetsMoroni


[image ALT: Much of my site will be useless to you if you've got the images turned off!]
mail:
Bill Thayer

[image ALT: Натисніть тут, щоб переглянути цю сторінку українською мовою.]
Українською

[Link to a series of help pages]
Help
[Link to the next level up]
Up
[Link to my homepage]
Home

An article from Gaetano Moroni's Dizionario di Erudizione Storico-Ecclesiastica.

The Italian text is now in the public domain. My English translation and notes and any color photos are © William P. Thayer.

Vol. XXXVII
 p10 
Kamianets​a

Kaminieck (Camenecien).​b Città con residenza vescovile in Polonia nel dominio russo, capoluogo del governo di Podolia e del distretto del suo nome. Giace sulla riva sinistra dello Smotrycz, a qualche distanza dal suo confluente col Dniester. È difesa da una fortezza situata sopra una roccia, e che deve la sua forza più alla natura che all' arte, ma una montagna vicina la domina. La città è ben fabbricata, senza essere regolare: gli edifizi più osservabili sono la cattedrale cattolica, un antico minaretto turco, su cui s'innalzò una statua della Beata Vergine in bronzo dorato, i cui piedi appoggiano sopra una mezza luna, e la cui testa è cinta di stelle; la chiesa armena, i conventi dei domenicani e dei carmelitani, l'antico collegio de' gesuiti, ed il palazzo dell' arcivescovo greco. Evvi un collegio, e gli ebrei sono assai commercianti. Nelle sue vicinanze trovasi un lago salmastro da cui si ricava molto sale. Questa città che alcuni credono corrispondere alla Clepidavac degli antichi, fu fondata nel XVI secolo da un principe di Lituania, che conquistò la Podolia sui tartari; essa fu considerata lungo tempo come il baluardo della Polonia dal lato della Turchia. Fu quasi totalmente abbruciata nel 1669, e resistette alle armate dei turchi, de' tartari, de' transilvani e de' vallachi. I primi la presero nel 1672, e non la restituirono alla Polonia che per la pace di Carlowitz nel 1699. I russi vi entrarono il 20 aprile 1793.

La sede vescovile fu eretta nel 1414 col trasferirvisi il vescovo latino di Halits, suffraganeo della metropoli di Leopoli, ma cessò di esistere sotto il mentovato dominio turco; laonde i re di Polonia nominavano un vescovo titolare. Clemente XII nel concistoro degli 11 maggio 1733 vi traslatò il vescovo di Livonia Agostino Wessel; indi nel 1739 gli diede per successore Wenceslao Sierakowski egualmente trasferito da Livonia. Benedetto XIV nel 1742 vi nominò Nicola Dembowski di Plosko, e Clemente XllI nel 1759 Adamo Krasinski di Cracovia, a cui Pio VI nel 1775 diede per coadiutore con futura successione Giovanni Nicola Dembowski​d di Plosko, che fece vescovo di Draso in partibus. Dopo l' intera divisione del regno di Polonia, negli ultimi anni di Caterina II imperatrice delle Russie, molto soffrì la cattolica religione nelle provincie già appartenenti a quel regno, ed il vescovato di Kaminieck con altri fu abolito, senza l' intervento della pontificia autorità; la mensa episcopale, quella del capitolo, e le rendite de' religiosi de' due sessi soffrirono lo spogliamento. Pio VI ricorse all' imperatrice, e quando sembrava venire a negoziazioni morì nel 1796. Le successe l'imperatore  p11 Paolo I, a cui il Papa inviò per nunzio il prelato Litta, al quale riuscì riordinare le cose ecclesiastiche, in un ripristinamento di questa sede, ed alla diocesi di Camienecz si aggregò tutta la Podolia, al cui vescovo venne fissato per assegnamento seimila rubli di argento, con un suffraganeo. Laonde Pio VI a' 16 ottobre 1798 ne dichiarò vescovo il nominato Gio. Nicola già di Draso, essendo stato pur da lui fatto suffraganeo sino dal 1778 Ignazio Druski di Cracovia, col titolo vescovile in partibus di Ebron. A Gio. Nicola, Pio VII dichiarò successore l' odierno vescovo monsignor Francesco Borgia Machiewicz di Cracovia: a questo Leone XII a' 28 giugno 1828 avea dato per suffraganeo Ignazio Pawlowski, facendolo vescovo di Megara in partibus. Quando Pio VI istituì l'arcivescovato di Mohilow, dichiarò questa sede suffraganea di quella metropolitana e lo è tuttora. In questa città non solo vi risiede il vescovo, ma ancora un arcivescovo scismatico che prende il titolo di arcivescovo di Podolia e di Bratzlaw. Le parrocchie erano ottantuna, oltre tre succursali, con cinquantaquattro cappelle. Il numero de' sacerdoti ascendeva a centottantaquattro. Vi aveano i loro conventi i francescani del terzo ordine, i cappuccini, i domenicani, i carmelitani scalzi, i francescani, i trinitari, con venticinque conventi. Il seminario da ultimo avea quindici alunni. Il vescovo godeva la pensione di seimila rubli. I servi addetti ai villaggi del clero secolare erano mille novecentoquarantasei; i suoi capitali ammontavano a ventunmila rubli, le annue rendite a dodicimila. I servi addetti al clero regolare de' due sessi, perchè eravi pure un monastero di monache, erano mille settecentosessantacinque; i capitali valutati in rubli 105,525, mentre le annue rendite si calcolavano 15,779.

Kaminieck (Camenecien).​b A city with episcopal residence in Poland, part of the Russian empire, capital of the governorate of Podolia and of its eponymous district. It lies on the left bank of the Smotrych at some distance from its confluence with the Dniester. It is defended by a fortress situated on a rocky spur, which owes its strength more to nature than to art; but a nearby mountain dominates it. The city is well built, although not on a regular plan: the most prominent buildings are the Catholic cathedral, an old Turkish minaret on which has been raised a statue of the Blessed Virgin in gilt bronze, her feet resting on a half-moon, and her head crowned with stars; the Armenian church, the Dominican and Carmelite convents, the old Jesuit college, and the palace of the Greek archbishop. There is a college, and the Jews do significant business. In the neighborhood is a brackish lake from which much salt is obtained. This city, which some believe to be the ancient Clepidava,​c was founded in the 16th century by a prince of Lithuania who conquered Podolia from the Tatars; it was long considered Poland's bastion facing Turkey. It was almost completely burned down in 1669, and has resisted the armies of Turks, Tatars, Transylvanians, and Wallachians. The Turks took it in 1672, and only restored it to Poland by the peace of Carlowitz in 1699. The Russians entered it on April 20, 1793.

The bishopric was established in 1414 upon the transfer there of the Latin bishop of Halych, a suffragan of the metropolitan see of Lviv, but ceased to exist under the abovementioned Turkish domination; for which reason the kings of Poland named a purely titular bishop. Clement XII in the consistory of May 11, 1733 transferred to it the bishop of Livonia, Augustyn Wessel; then in 1739 gave him for successor Wacław Sierakowski, also transferred from Livonia. Benedict XIV in 1742 named to the see Mikołaj Dembowski of Płock, and Clement XIII in 1759 appointed Adam Krasiński of Cracow, to whom Pius VI gave as coadjutor with the right of future succession Jan Mikołaj Dembowski​d of Płock, that he made bishop of Drasus in partibus. After the complete partition of the kingdom of Poland, in the last years of Catherine II empress of Russia, the Catholic church suffered much in the provinces that had belonged to that kingdom, and the bishopric of Kamianets and others were abolished, without input from the pontifical authority; the episcopal living and the incomes of the religious of both sexes were despoiled. Pius VI had recourse to the empress, but when negotiations appeared to be about to commence, he died in 1796. She was succeeded by the emperor Paul I, to whom the Pope sent the prelate Litta as nuncio, who succeeded in setting ecclesiastical affairs in order again, as well as reëstablishing this see, and to the diocese of Kamianets all of Podolia was attached, and its bishop was assigned six thousand silver rubles and a suffragan. Thereupon Pius VI on October 16, 1798 named as bishop the abovementioned Jan Mikołaj formerly of Drasus, having already been made suffragan since 1778 to Ignacy Dłuski of Cracow, with the episcopal title of bishop of Hebron in partibus. To Jan Mikołaj, Pius VII appointed successor the current bishop monsignor Franciszek Borgiasz Mackiewicz of Cracow: to whom Leo XII on June 28, 1828 gave as suffragan Ignacy Pawłowski, making him bishop of Megara in partibus. When Pius VI instituted the archbishopric of Mahilioŭ, he declared the see of Kamianets suffragan of that metropolitan see, as it still is today. In the city there resides not only the bishop, but also a schismatic archbishop who takes the title of archbishop of Podolia and Bratslav. There were eighty-one parishes and three chapels of ease besides, with fifty-four chapels. There were one hundred and fifty-four priests. There were convents there of the Franciscans of the Third Order, Capuchins, Dominicans, Discalced Carmelites, Franciscans, and Trinitarians, twenty-five convents in all. The seminary recently had fifteen students. The bishop had a pension of six thousand rubles. The serfs attached to the villages of the secular clergy numbered one thousand nine hundred and forty-six; their capital amounted to twenty-one thousand rubles, the annual income to twelve thousand. The serfs attached to the regular clergy of both sexes — there was also a monastery of nuns — numbered one thousand seven hundred and sixty-five; its capital amounted to 105,525 rubles, while the annual income was computed to be 15,779.

(my translation)


Note di Thayer/Thayer's Notes:

a Nella mia traduzione inglese, a questo titolo e, laddove s' impone, ai nomi propri ucraini, bielorussi e polacchi, è stata data la loro attuale ortografia nazionale o traslitterazione inglese. Kamianets Podilskyi (Kamyanets-Podilsk) è oggi la seconda città dell' oblast' di Khmelnytsky nell' Ucraina indipendente.

a This title and, where appropriate, the Ukrainian, Belarusian, and Polish proper nouns in my translation have been given their current native spellings or English transliterations. Kamianets Podilskyi (Kamyanets-Podilsk) is now the second city of Khmelnytsky oblast' in independent Ukraine.

b Come sempre nel dizionario del Moroni, le forme di questo tipo date fra parentesi all' inizio delle sue voci non vanno intese come il nome latino completo del luogo, ma piuttosto come le radici da cui l'aggettivo può essere declinato, o viceversa per quale viene spesso abbreviato nei sigilli e nei documenti ufficiali. Quindi qui, Camenecien(sis) è il singolare nominativo maschile e femminile, da cui l'accusativo Cameneciensem, il neutro Cameneciense, il dativo plurale Cameneciensibus, ecc.

b As thruout Moroni's dictionary, forms of this type given in parentheses at the beginning of his articles should not be taken as the full Latin name of the place, but are to be understood rather as the stems from which the adjective can be declined, or to which conversely the adjective is often abbreviated in official seals and documents. So here, Camenecien(sis) is the masculine and feminine nominative singular, whence accusative Cameneciensem, neuter Cameneciense, dative plural Cameneciensibus, etc.

c Il nome stampato in Moroni, "Cledipava", è un errore dovuto alla sua fonte, molto probabilmente l' Encyclopédie Méthodique francese del 1790 (Géographie moderne, Tome II, p101):

c The name as printed in Moroni, "Cledipava", is an error due to his source, very likely the French Encyclopédie Méthodique, 1790 (Géographie moderne, Tome II, p101):

Kamienieck, Camenecia ; forte ville de Pologne, capitale de la Podolie, avec deux châteaux, et un évêché suffragant de Lemberg. Quelques-uns croient que c'est la Clepidava des anciens. Les Turcs la prirent en 1672, & la rendirent par la paix de Carlowitz en 1690. Elle est sur un rocher escarpé, au pied du quel passe la Smotrzicz, qui tombe dans le Niester. Elle est à 36 lieues de Lemberg, 122 s. e. de Cracovie, 130 s. e. de Warsovie, 40 o. de Braclaw. Long. 45, 5 ; lat. 48, 58.

A sua volta ciò risale ad Abel Boyer, The martial-field of Europe being a geographical and historical description of those parts of Europe, which are most famous in this present war . . . (1694), Sezione V, Articolo III, p195 — secondo la riproduzione in Early English Books Online — che non ammette dubbi:

That in turn goes back to Abel Boyer's The martial-field of Europe being a geographical and historical description of those parts of Europe, which are most famous in this present war . . . (1694), Section V, Article III, p195 — as reproduced at Early English Books Online — which admits of no doubt:

Kaminieck or Caminieck, Lat. Camenecia, Clepidava, or Camienicum

Ma il dubbio c' è: ciò che era un dato di fatto per il Boyer nel 1694 era un "alcuni credono" nel 1790, seguito dal Moroni, e raggiungendo il nostro tempo l' Enciclopedia dell' Ucraina ignora del tutto l' identificazione.

Clepidava figura nel capitolo Dacia della Geografia di Tolomeo, collocato dall' antico geografo "sopra il fiume Tyras [Dniester] vicino alla Dacia" — fin qui, una descrizione adatta a Kamianets, vicino al Dniester ma non su di esso, e ai confini dell' antica provincia romana della Dacia — a 48°40′ N. e 52*30′ E. dal suo primo meridiano, considerato il punto più occidentale delle Isole Canarie, che si trova a circa 18° Ovest secondo i calcoli di oggi. Nominalmente, questo ci mette la longitudine di Clepidava a circa 34°30′ E, mentre Kamianets si trova a 26°35′ E: una corrispondenza molto scarsa, ma segui leggendo.

La latitudine è sempre stata facile da determinare sul terreno, e le latitudini di Tolomeo sono generalmente piuttosto buone, e infatti Kamianets si trova a 48°41′. La longitudine, però, è un' altro discorso, e ci vollero le invenzioni del sestante e del cronometro da marina, combinate nel Settecento, per permettere la determinazione accurata della longitudine: così le longitudini di Tolomeo furono determinate con vari mezzi approssimativi, e il più che ne possiamo dire è che sono più o meno accurati rispetto ad un certo punto vicino. In questo caso, il punto di riferimento geografico più vicino abbastanza fermo e importante sembra essere la foce del Dnepr (longitudine odierna 31°54′ E), che Tolomeo collocò a 57*00′, quindi a 4°30′ E da Clepidava: equivale oggi quell' antica città a circa 27°24′ E, o circa 60 km ad est di Kamianets, vicino al villaggio di Nova Huta: non sufficientemente vicino per convincermi.

Più pertinente è il fatto che la prima menzione che abbiamo di Kamianets risale solo all' XI secolo, novecento anni dopo Tolomeo; e per quanto ne so, non vi sono state trovate tracce fisiche di alcun antico insediamento. L' identifi­cazione della città con la Clepidava di Tolomeo rimane soltanto un' ipotesi, anzi debole, sembrando appoggiarsi solo sulla latitudine.

Quanto a chi fu il primo ad ipotizzare l' identificazione di Kamianets con l' antica città di Clepidava, finora per me è un buco nell' acqua. Boyer era un giovane disperatamente impegnato a guadagnare qualche soldo, e sebbene sembri aver avuto per tutta la vita un gusto per la toponomastica, era principalmente uno scrittore e lessicografo: il suo Martial-field of Europe, scritto per approfittare dell' interesse di attualità per le guerre che all' epoca infuriavano in tutta Europa, è un libro molto spesso e senz' altro deve essere una raccolta, anche se rielaborata, di fonti precedenti piuttosto che qualsiasi opera originale; ma da nessuna parte elenca le sue fonti. Con i mezzi limitati a mia disposizione, posso solo sospettare qualcuno studioso del XVI o XVII secolo, probabilmente polacco, desideroso di rivendicare campanilisticamente una certa antichità classica per il proprio paese, come spesso troviamo altrove in Europe con il risveglio all' antichità che caratterizzava il Rinascimento e la nostra prima età moderna. Lo studioso ucraino Oleksii Cherednichenko mi propone in un' e‑mail che la fonte ultima potrebb' essere Philipp Clüver nei sui Germaniae antiquae libri tres (1616): tedesco, ma nato a Gdańsk e trascorse parte della sua giovinezza alla corte polacca.

But doubt there is: what was a firm fact to Boyer in 1694 was a "some believe" in 1790, followed by Moroni, and when we reach our own time, the Encyclopedia of Ukraine ignores the identification altogether.

Clepidava appears in the Dacia chapter of Ptolemy's Geography, placed by the ancient geographer "above the Tyras [Dniester] river near Dacia" — so far, a description fitting Kamianets, which is near the Dniester but not on it, and at the edge of the ancient Roman province of Dacia — at 48°40′ N and 52*30′ E of his prime meridian, taken to be at the westernmost point of the Canary Islands which is about 18° W. Long. by today's reckoning. Nominally, this translates the longitude of Clepidava to about 34°30′ E, whereas Kamianets is at 26°35′ E: a very poor match, but keep on reading.

Latitude has always been easy to determine on the terrain, and Ptolemy's latitudes are usually pretty good: sure enough Kamianets is at 48°41′. But longitude is another matter, and it took the inventions of the sextant and of the marine chronometer, combined in the 18c, to allow the accurate determination of longitude: so Ptolemy's longitudes were determined by various approximate means, and the most we can say about them is that they are somewhat accurate relative to some nearby point. In this case, the nearest reasonably firm and prominent geographical landmark appears to be the mouth of the Dnieper (today's longitude 31°54′ E), which Ptolemy placed at 57*00′, thus 4°30′ E of Clepidava: in modern terms, that would put that ancient town at about 27°24′ E, or about 60 km east of Kamianets, near the village of Nova Huta, not close enough to convince me.

More to the point, the first mention we have of Kamianets only dates back to the 11c, nine hundred years after Ptolemy; and as far as I know, no physical traces of any ancient settlement have been found there. The identification of the city with Ptolemy's Clepidava remains nothing but a surmise, and a weak one, seemingly based only on the latitude.

As to whose surmise it first was, to identify Kamianets as the ancient town of Clepidava, I am for the time being drawing a blank. Boyer was a young man desperately busy to earn some income, and although he seems to have had a lifelong taste for toponymy, he was primarily a writer and lexicographer: his Martial-field of Europe, written to capitalize on a topical interest in the wars raging at the time thruout Europe, is a very big book and must surely be a compilation, even if reworked, of previous sources rather than any original work; but nowhere does he list his sources. With the limited means available to me, I can only suspect some 16c or 17c scholar, probably Polish, eager to claim classical antiquity for their neck of the woods, as we frequently find in other European countries with the reawakening to antiquity that characterized the Renaissance and our early modern age. Ukrainian researcher Oleksii Cherednichenko suggests to me in an e‑mail that the ultimate source might be Philipp Clüver in his Germaniae antiquae libri tres (1616): although German, he was born in Gdańsk and spent some of his youth at the Polish court.

d Quasi certamente un errore per Giovanni Giuseppe Dembowski.

d Almost certainly a mistake for Jan Józef Dembowski.


[image ALT: Valid HTML 4.01.]

Page updated: 17 Nov 23