URL courte pour cette page :
bit.ly/MAUCPL0


[Une grande partie de mon site vous sera inutile si vous naviguez sans les images !]
courrier :
William Thayer

[Click here to go to the English-language version of this page.]
English

[Lien à des pages d'aide]
Aide
[Lien au niveau immédiatement supérieur]
Amont
[Lien à ma page d'accueil]
Accueil


Jean Mauclère

Sous le ciel pâle de Lithuanie


[zzz.]
Jeune fille lithuanienne en costume national

L'auteur et le livre

Jean Mauclère (1887‑1951) était un journaliste et écrivain au débit volumineux et varié : contes et nouvelles, littérature de jeunesse, récits maritimes, livres de folklore, d'histoire, de géographie, et quelques articles savants. Catholique, traditionaliste, conservateur de ce genre particulier à la France de l'entre-deux-guerres, il sut en bon journaliste se créer des entrées dans le monde de l'université et de la politique, et c'est dans ce contexte que nous le voyons partir en Lituanie en 1925, soigneusement encadré sur place par des contacts très informés qui pendant six semaines lui ont montré les principales villes, régions et beautés du pays, y comprise Vilnius qui à l'époque était occupée par la Pologne. Pour sa part, il semble s'être donné la mission de créer ou d'approfondir les relations culturelles entre la France et la Lituanie : on l'a écouté, parfois même dans les hauts niveaux du gouvernement.

Revenu en France, il écrira le livre que vous avez devant vous, pour lequel (et plusieurs autres livres écrits par la suite sur l'histoire et la littérature de la Lituanie) il sera honoré par le gouvernement lituanien du rang de grand officier de l'Ordre du Grand-duc Gediminas : bien compréhensible vu son ardent soutien de l'indépendance de la Lituanie et sa sympathie fortement et clairement exprimée pour ce pays séculièrement opprimé par les Russes qui en avaient fait un fief de leur empire, pays ensuite ravagé au cours de la Grande guerre par les Allemands tout autant que par les Russes.

Bien moins compréhensiblement à mes yeux, l'ouvrage se verra couronné d'un des 38 prix Montyon décernés par l' Académie française en 1927 : passe encore son style souvent boursouflé et précieux — je ne voudrais pas écrire comme lui — mais l'antisémitisme qu'il étale à divers endroits de son livre est carrément répugnant. Cela dit, Sous le ciel pâle de Lithuanie réussit à nous évoquer ce qu'était la Lituanie de son temps : beauté des paysages, des villes, des monuments, mais aussi les problèmes auxquels faisait face le pays, et ses premières réussites de modernisation et d'indépendance.

A la couverture du livre, les bandeaux « de K. Simonis » (en tête des chapitres II à XXV des Souvenirs) viennent à juste titre signalés. Il s'agit très probablement de Kazys Šimonis (1887‑1978), artiste connu surtout pour ses interprétations expressionistes et surréalistes de thèmes folkloriques, à tendance décorative, qui firent de lui l'un des principaux artistes lituaniens du XXe siècle : son œuvre est sommairement traitée par Mauclère au chapitre VI.

Pour les détails techniques sur ma transcription, voir ci-dessous après la table des matières.

 p211 
Introduction Historique

pages

La nation libre et glorieuse. (Des origines à 1386)

I

L'union personnelle de la Lithuanie et de la Pologne (1386‑1569)

IX

L'union réelle (1569‑1772)

XVI

Sous le knout russe (1772‑1914)

XIX

L'ouragan de la grande guerre (1914‑1918)

XXVII

La patrie ressuscitée (Depuis 1918)

XXXII


Souvenirs de voyage

pages

Premières randonnées

1

Les Olympiades de Vilkaviskis

13

Chez les boyards Tiskevicius

23

Le clergé et la question juive

33

La colline du Souvenir

45

Ciurlionis et Simonis, peintres du rêve

50

La parade de la Flamme

55

La précieuse église de Pazaïslis

63

Chants et danses des aïeux

72

Coup d'œil sur le vieil Olympe lithuanien

77

La tente de Jacob

83

Vilna, la ville qui maigrit

90

Des églises baroques au ghetto mystérieux

103

 p212  Un monastère russe

115

La Vierge adorante sourit pour nous seuls

121

Légendes de la fondation de Vilnius

129

L'Exposition nationale de Kaunas

139

Un soir, sur le Niémen

144

Le territoire de Memel-Klaipéda

154

Dans l'enchantement du Haff rêveur

160

Klaipéda, son port et sa citadelle

171

La sainte Samogitie, terre des croix

178

La merveilleuse forêt des Choiseul

188

Baigneuses et pêcheurs de Palanga

197

Derniers entretiens

207

Détails techniques

Edition et copyright

Le texte présenté sur ce site est ma propre transcription du livre de Jean Mauclère publié à Paris chez Plon en 1926. L'auteur est mort en 1951 ; ses œuvres appartiennent donc au domaine public depuis le 1er janvier 2022.

Relecture

Comme presque toujours, j'ai ressaisi le texte plutôt que de le scannériser ; non seulement pour réduire les erreurs au minimum avant la relecture, mais pour me donner l'occasion d'acquérir une certaine connaissance intime de l'ouvrage, exercice que je recommande de tout cœur : Qui scribit, bis legit. (Vos gentilles tentatives visant à me faire scannériser les textes, si jamais elles réussissaient, ne feraient que me convertir en une sorte d'automate : gambit refusé.)

Cette transcription a fait l'objet d'une relecture soignée ; aussi la crois‑je sans erreur, et à la table des matières ci‑dessus, les chapitres figurent donc sur fond bleu ; un fond rouge indiquerait le contraire. Comme ailleurs sur mon site, la couleur de l'en‑tête de chaque chapitre suit le même schéma. Ceci dit, si vous trouviez une erreur, ne manquez pas de me la signaler — et merci !

Si l'édition imprimée a été très bien relue, j'y ai néanmoins relevé quelques erreurs : elles sont toutes sans importance cependant — de simples coquilles — et je les indique donc par un soulignement en pointillé comme celui‑ci : comme ailleurs sur mon site, en faisant glisser votre curseur sur les mots soulignés, vous lirez la variante.

Les anomalies de ponctuation par rapport au style habituel de l'auteur ont été corrigées en une couleur légèrement différente — à peine perceptible sur la page, mais évidenciée dans le code source sous la forme <SPAN CLASS="emend">. Et enfin, un certain nombre d'orthographes étranges, de tournures de phrase curieuses, etc. se voient indiquées <!‑‑ sic  dans le code source, simplement pour confirmer qu'elles ont été vérifiées.

Pour toute autre erreur, je vous convie bien entendu à m'en faire signe, et ce surtout si vous avez sous les yeux l'édition imprimée.

Images

Le livre est illustré de 43 photographies et de 24 bandeaux décoratifs, tous en noir et blanc, ainsi que de deux cartes en couleurs de la Lituanie ancienne à l'époque de Vytautas le Grand, et de la Lituanie en 1926.

J'ai colorisé les photos en les lavant simplement au vert du drapeau lithuanien. Pour les bandeaux de Šimonis par contre, je me suis permis de les coloriser à ma fantaisie, bien que m'inspirant en partie, pour la palette, des œuvres que je lui ai vues en ligne : ce sont néanmoins des interprétations à moi de ce que l'artiste a sûrement créé en vue d'une présentation en noir et blanc ; que son ombre ne m'en veuille pas trop.

Numérotation des pages, liens locaux

Aux fins de citation et d'indexage, les numéros de page sont indiqués par des liens locaux dans le code source ; puis mis en évidence dans le texte affiché, dans la marge de droite aux changements de page (comme par exemple ici à la fin de cette ligne p57 ). Férus de la haute précision, vous trouverez bien sûr l'ancre à sa place exacte dans le code source.

J'ai en outre inséré un certain nombre d'autres ancres locaux : les liens nécessaires pour accueillir les références inhérentes au texte, ainsi que quelques autres à mes propres fins. Si à votre tour vous avez un site Web et souhaitez cibler un lien vers un passage spécifique du texte, faites‑moi signe : je me ferai un plaisir d'y insérer l'ancre utile.



[Un paysage rural, dans lequel sur un petit tertre central s'élève une bourgade, entourée d'une muraille ou d'une palissade. Au premier plan, un chevalier, vu en silhouette et en pose classique de statue équestre, brandit paisiblement une lance. L'image sert d'icône au livre 'Sous le ciel pâle de Lithuanie' à travers tout mon site : c'est un compte rendu personnel des expériences de Jean Mauclère en Lithuanie vers le début de la Seconde Guerre mondiale.]

L'icône dont je me sers pour ce livre est prise au bandeau du chapitre 16, colorisé aux couleurs du drapeau lituanien.


[HTML 4.01 valide.]

Page mise à jour le 22 janv 25

Accessibilité